Transcrição do discurso de Trump

Albert-VF1 Por Albert Caballé Marimón*

Baixar-PDF


Apoie o Velho General: contribua com a manutenção do blog, conheça as opções.


Capa-PDF.jpg

Presidente Donald Trump durante o discurso de hoje na Casa Branca (Foto: Evan Vucci / AP).


Ontem à noite o Irã realizou um ataque com mísseis a bases americanas no Iraque, em retaliação à operação americana que matou o general iraniano Qassem Suleimani. Era esperado um pronunciamento do presidente americano Donald Trump, que em princípio ocorreria ainda ontem, mas foi postergado para esta manhã (horário de Washington). O Velho General traz aos leitores a transcrição, em português, do discurso de Trump.


“Enquanto eu for presidente dos Estados Unidos, o Irã nunca poderá ter uma arma nuclear.

Bom Dia. Tenho o prazer de informar: o povo americano deve estar extremamente agradecido e feliz por nenhum americano ter sido prejudicado no ataque da noite passada pelo regime iraniano. Não sofremos baixas, todos os nossos soldados estão seguros e apenas danos mínimos foram sofridos em nossas bases militares.

Nossas grandes forças americanas estão preparadas para qualquer coisa. O Irã parece estar se afastando, o que é uma coisa boa para todas as partes envolvidas e uma coisa muito boa para o mundo. Nenhuma vida americana ou iraquiana foi perdida por causa das precauções tomadas, da dispersão de forças e de um sistema de alerta precoce que funcionou muito bem. Saúdo a incrível habilidade e coragem dos homens e mulheres de uniforme dos EUA.

Por muito tempo – desde 1979, para ser exato –, as nações têm tolerado o comportamento destrutivo e desestabilizador do Irã no Oriente Médio e além. Esses dias acabaram. O Irã tem sido o principal patrocinador do terrorismo, e sua busca por armas nucleares ameaça o mundo civilizado. Nós nunca deixaremos isso acontecer.

Na semana passada, tomamos medidas decisivas para impedir que um terrorista implacável ameace vidas americanas. Sob minha direção, os militares dos Estados Unidos eliminaram o principal terrorista do mundo, Qassem Suleimani. Como chefe da Força Quds, Suleimani foi pessoalmente responsável por algumas das piores atrocidades.

Ele treinou exércitos terroristas, incluindo o Hezbollah, lançando ataques terroristas contra alvos civis. Ele alimentou sangrentas guerras civis em toda a região. Ele feriu e matou cruelmente milhares de soldados dos EUA, incluindo o plantio de minas que mutilam e desmembram suas vítimas.

LIVRO RECOMENDADO:

50 discursos que marcaram o mundo moderno

  • Andrew Burnet (Autor)
  • Em português
  • Versões eBook Kindle e Capa Comum

Suleimani dirigiu os recentes ataques contra pessoal dos EUA no Iraque ferindo gravemente quatro militares e matando um americano, e ele orquestrou o ataque violento à embaixada dos EUA em Bagdá. Nos últimos dias, ele planejava novos ataques a alvos americanos, mas nós o impedimos. As mãos de Suleimani estavam encharcadas de sangue americano e iraniano. Ele deveria ter sido demitido há muito tempo. Ao remover Suleimani, enviamos uma mensagem poderosa aos terroristas: se você valoriza sua própria vida, não ameaça a vida de nosso povo.

Enquanto continuamos avaliando as opções em resposta à agressão iraniana, os Estados Unidos imediatamente imporão sanções econômicas punitivas adicionais ao regime iraniano. Essas poderosas sanções permanecerão até o Irã mudar seu comportamento. Apenas nos últimos meses, o Irã apreendeu navios em águas internacionais, disparou um ataque não provocado à Arábia Saudita e abateu dois drones dos EUA.

As hostilidades do Irã aumentaram substancialmente depois que o tolo acordo nuclear do Irã foi assinado em 2013, e receberam US$ 150 bilhões, para não mencionar US$ 1,8 bilhão em dinheiro. Em vez de dizer “obrigado” aos Estados Unidos, eles entoaram “morte para a América”. De fato, eles cantaram “morte para a América” ​​no dia em que o acordo foi assinado. Então, o Irã entrou em uma onda de terror, financiada pelo dinheiro do acordo, e criou um inferno no Iêmen, Síria, Líbano, Afeganistão e Iraque. Os mísseis que dispararam contra nós e nossos aliados na noite passada foram pagos com os fundos disponibilizados pela última administração. O regime também apertou bastante as rédeas em seu próprio país, matando até 1.500 pessoas recentemente nos muitos protestos que estão ocorrendo em todo o Irã.

De qualquer maneira, o defeituoso JCPOA expira em breve e dá ao Irã um caminho claro e rápido para o rompimento nuclear. O Irã deve abandonar suas ambições nucleares e acabar com seu apoio ao terrorismo. Chegou a hora do Reino Unido, Alemanha, França, Rússia e China reconhecerem essa realidade.

Agora os remanescentes precisam se afastar do acordo com o Irã – ou JCPOA – e todos devemos trabalhar juntos para fazer um acordo com o Irã que torne o mundo um lugar mais seguro e pacífico. Também devemos fazer um acordo que permita ao Irã prosperar e tirar proveito de seu enorme potencial inexplorado. O Irã pode ser um grande país.

LIVRO RECOMENDADO:

Medo: Trump na Casa Branca

  • Bob Woodward (Autor)
  • Em português
  • Versões eBook Kindle e Capa Comum

A paz e a estabilidade não podem prevalecer no Oriente Médio enquanto o Irã continuar a fomentar violência, agitação, ódio e guerra. O mundo civilizado deve enviar uma mensagem clara e unificada ao regime iraniano: sua campanha de terror, assassinato e caos não será mais tolerada. Não será permitido avançar.

Hoje, vou pedir à OTAN que se envolva muito mais no Oriente Médio. Nos últimos três anos, sob minha liderança, nossa economia está mais forte do que nunca e os Estados Unidos alcançaram independência energética. Essas realizações históricas mudaram nossas prioridades estratégicas. São conquistas que ninguém pensou serem possíveis. E opções no Oriente Médio se tornaram disponíveis. Agora somos o produtor número um de petróleo e gás natural do mundo. Somos independentes e não precisamos do petróleo do Oriente Médio.

As forças armadas americanas foram completamente reconstruídas sob meu governo, a um custo de US$ 2,5 trilhões. As forças armadas dos EUA estão mais fortes do que nunca. Nossos mísseis são grandes, poderosos, precisos, letais e rápidos. Há muitos mísseis hipersônicos em construção. O fato de termos este excelente equipamento militar não significa que precisamos usá-lo. Nós não queremos usá-lo. A força americana, militar e econômica, é o melhor dissuasor.

Três meses atrás, depois de destruir 100% do ISIS e seu califado territorial, matamos o selvagem líder do ISIS, al-Baghdadi, responsável por tantas mortes, incluindo decapitações em massa de cristãos, muçulmanos e todos os que estavam em seu caminho. Ele era um monstro. Al-Baghdadi estava tentando novamente reconstruir o califado do ISIS e falhou. Dezenas de milhares de combatentes do ISIS foram mortos ou capturados durante minha administração. O ISIS é um inimigo natural do Irã. A destruição do ISIS é boa para o Irã, e devemos trabalhar juntos nesta e em outras prioridades compartilhadas.

Finalmente, para o povo e os líderes do Irã: queremos que vocês tenham um futuro e um grande futuro – um que vocês merecem, um de prosperidade em casa e de harmonia com as nações do mundo. Os Estados Unidos estão prontos para abraçar a paz com todos que a procuram. Quero agradecer a vocês e que Deus abençoe a América. Muito obrigado. Obrigado. Obrigado.”


Banner-loja-02.jpg


*Albert Caballé Marimón possui formação superior em marketing, é fotógrafo profissional e editor do blog Velho General. Já atuou na cobertura de eventos como a Feira LAAD, o Exercício CRUZEX e a Operação Acolhida. É colaborador da revista Tecnologia & Defesa e do Canal Arte da Guerra, onde, entre outras atividades, mantém uma resenha semanal de filmes e documentários militares. Pode ser contatado através do e-mail caballe@gmail.com.


 

  4 comments for “Transcrição do discurso de Trump

  1. Juliano Ninja
    09/01/2020 às 11:55

    O articulista deste blog, o Albert, é fantástico, escreve extremamente bem, está sempre alinhado com uma forma de jornalismo em propagar a informação verdadeira, e apenas tece análises sobre o que ocorre, mantendo uma linha distinta de artigos e informações de factoides. É um trabalho honesto e digno de aplausos.

    Curtido por 2 pessoas

  2. 13/01/2020 às 12:01

    Correta transcrição do discurso presidencial norte-americano. Presidente Trump deu sequência a sua política externa, justificando os atos das FFAA de seu país em defesa de seus interesses nacionais. Sem torcida “futebolística”, fez o que tinha que ser feito, dentro deste xadrez geopolítico. Forte abraço!

    Curtido por 1 pessoa

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: